초급번역 패턴 500+

Type
Book
Authors
ISBN 10
896790827X 
ISBN 13
9788967908270 
Category
언어  [ Browse Items ]
Publication Year
2014 
Publisher
넥서스, Korea, Republic of 
Pages
272 (174*245 mm) 
Subject
영어 번역 
Tags
Abstract
미드, 애니, 소설, 원서를 처음 시작할 때 알아야 할 번역의 핵심이 담긴 기본서. 번역에 필요한 필수패턴 103개와 그에 해당하는 실제 번역패턴 600여 개가 수록되어, 어디서도 볼 수 없었던 실전 번역의 패턴을 접할 수 있다.

이 책은 크게 패턴훈련편과 복습문제편으로 나뉘어져 있다. 패턴훈련편은 크게 3개의 PART로 분류, 이를 다시 9개의 Unit으로 나누어 학습한다. 총 103개의 패턴을 공부하며, 각 패턴마다 적절한 번역 패턴 약 600여 개를 학습하게 된다.

복습문제편은 패턴훈련편에서 공부한 내용을 제대로 이해했는지 실력을 확인할 수 있는 연습문제다. 9개 Unit에 대해 연습문제를 제시하고 있다. 또한 부록으로 단어 노트, 단어 퀴즈, 패턴 핵심정리, 저자 직강 녹음강의를 제공한다.

저자: 김명철
국내 최대 출판번역 전문 에이전시인 바른번역(주) 대표로서 그동안 수많은 동료 및 후배 번역가들을 안내하고 지도해 왔다. 그 과정에서 번역가들이 흔히 저지르는 오역의 유형들을 발견하고 이를 바로잡기 위해 노력했다. 번역가 지망생들을 위한 안내서인 『출판번역가로 먹고살기』와 빠르고 정확하게 책 읽는 방법을 소개한 『북배틀』을 썼으며, 『하워드의 선물』, 『파는 것이 인간이다』, 『위대한 기업은 다 어디로 갔을까』, 『오 헨리 단편선』, 『새로운 미래가 온다』 등 100권에 가까운 책을 번역했다. 특히 출판 및 영상번역 교육기관인 글밥 아카데미(www.glbab.com)를 설립해 수많은 후배 번역가들을 양성해 오고 있으며, 지금까지 그의 수업을 들은 많은 제자들이 번역가로서 활발히 활동하고 있다.

글밥 아카데미_ www.glbab.com
‘글로 먹고 살기’ 네이버 카페_ cafe.naver.com/glbab 
Description
목차

번역을 효율적으로 공부하는 방법
패턴훈련편

PART 1 의미 확장 훈련
Unit 01 한국어와는 너무 다른 동사 번역
001 동사의 황제, be의 번역
002 동사의 7공주, have의 번역
003 동사의 7공주, get의 번역
004 동사의 7공주, take의 번역
005 동사의 7공주, let의 번역
006 동사의 7공주, make의 번역
007 동사의 7공주, give의 번역
008 아차 하면 어색할 수 있는 put의 번역
009 아차 하면 어색할 수 있는 do의 번역
010 아차 하면 어색할 수 있는 keep의 번역
011 아차 하면 어색할 수 있는 come의 번역
012 아차 하면 어색할 수 있는 go의 번역
013 아차 하면 어색할 수 있는 call의 번역
014 아차 하면 어색할 수 있는 turn의 번역
015 아차 하면 어색할 수 있는 bring의 번역
016 의외로 다양하게 사용되는 pull의 번역
017 의외로 다양하게 사용되는 leave의 번역
018 의외로 다양하게 사용되는 move의 번역
019 의외로 다양하게 사용되는 pay의 번역
020 의외로 다양하게 사용되는 ask의 번역
021 의외로 다양하게 사용되는 say의 번역
022 의외로 다양하게 사용되는 break의 번역
023 의외로 다양하게 사용되는 set의 번역
024 의외로 다양하게 사용되는 fall의 번역
025 의외로 다양하게 사용되는 carry의 번역
026 의외로 다양하게 사용되는 catch의 번역
027 번역 투를 조심해야 하는 include의 번역
028 번역 투를 조심해야 할 involve의 번역
029 번역 투를 조심해야 할 describe의 번역
030 번역 투를 조심해야 할 commit의 번역
번역노트_개그콘서트 보며 번역 공부하기

Unit 02 카멜레온 같은 변신의 귀재 명사 번역
031 어디까지 아니? power의 뜻
032 어디까지 아니? force의 뜻
033 어디까지 아니? idea의 뜻
034 어디까지 아니? business의 뜻
035 어디까지 아니? picture의 뜻
036 어디까지 아니? work의 뜻
037 어디까지 아니? time의 뜻
038 어디까지 아니? way의 뜻
039 어디까지 아니? life의 뜻
040 어디까지 아니? home의 뜻
041 어디까지 아니? place의 뜻
042 어디까지 아니? job의 뜻
043 어디까지 아니? account의 뜻
044 어디까지 아니? discipline의 뜻
045 어디까지 아니? order의 뜻
046 어디까지 아니? conduct의 뜻
047 어디까지 아니? commitment의 뜻
048 어디까지 아니? property의 뜻
049 어디까지 아니? rhetoric의 뜻
050 어디까지 아니? literature의 뜻

Unit 03 한국인에겐 늘 까다로운 전치사 번역
051 ‘~과 함께’ with의 변신
052 ‘~에 의하여’ by의 변신
053 ‘~을 위한’ for의 변신
054 ‘~에 대하여’ about의 변신
055 ‘~의’ of의 변신
056 ‘~안’ in의 변신
057 ‘~에’ at의 변신
058 ‘~에’ on의 변신
059 ‘~로’ to의 변신
060 ‘~부터’ from의 변신

Unit 04 눈뜨고 당하는 조동사 번역
061 ‘할 수 있다’ can의 배신
062 ‘일지도 모른다’ may의 배신
063 ‘해야 한다’ must의 배신
064 ‘할 것이다’ will의 배신
065 ‘일 것이다’ shall의 배신
번역노트_오역의 원인과 유형

PART 2 메시지 배열 훈련
Unit 05 번역 투의 원흉 한정사 번역
066 자칫 어색할 수 있는 no의 번역
067 자칫 어색할 수 있는 few의 번역
068 자칫 어색할 수 있는 only의 번역
069 자칫 어색할 수 있는 some의 번역
070 자칫 어색할 수 있는 last의 번역
071 자칫 어색할 수 있는 little의 번역
072 자칫 어색할 수 있는 a의 번역
073 자칫 어색할 수 있는 many의 번역
074 자칫 어색할 수 있는 much의 번역
075 자칫 어색할 수 있는 all의 번역

Unit 06 쉽게 생각하지만 실수하기 쉬운 접속사 번역
076 대등 또는 종속 and의 번역
077 대등 또는 종속 but의 번역
078 시간 접속사 until의 번역
079 시간 접속사 before의 번역
080 시간 접속사 when의 번역
081 이유 접속사 because/for/since/as의 번역

Unit 07 쉬워 보여도 ‘아차’ 할 수 있는 부사 번역
082 주의해야 할 never의 번역
083 주의해야 할 hardly/scarcely의 번역
084 주의해야 할 rarely/seldom의 번역
085 주의해야 할 once의 번역
086 주의해야 할 sometimes/occasionally의 번역
087 주의해야 할 often/frequently의 번역
088 주의해야 할 usually/generally의 번역
089 주의해야 할 always의 번역
번역노트_쉼표 사용법

Unit 08 얕보았다가 큰코다치는 부정사/분사구문 번역
090 명사의 역할을 하는 to부정사의 번역
091 형용사의 역할을 하는 to부정사의 번역
092 부사의 역할을 하는 to부정사의 번역
093 부사절로 옮겨야 하는 분사구문의 번역
094 형용사절로 옮겨야 하는 분사구문의 번역
095 주절로 옮겨야 하는 분사구문의 번역

PART 3 번역 투 줄이기 훈련
Unit 09 번역 투를 줄여주는 번역패턴
096 그냥 두면 어색한 명사 중심 구조
097 그냥 두면 어색한 상태 중심 표현
098 그냥 두면 어색한 유체 이탈 화법
099 그냥 두면 어색한 사물 주어 문장
100 불필요한 소유 관계 표현
101 불필요한 복수형 표현
102 부자연스러운 피동형 표현
103 일본식 번역 투
번역노트_이런 것도 번역 투야?

복습문제편
Answer 
Biblio Notes
김명철. 『초급 번역 패턴 50+』. 경기: 넥서스, 2014  
Number of Copies

REVIEWS (0) -

No reviews posted yet.

WRITE A REVIEW

Please login to write a review.